close

王建民復出第3勝美國媒體評價(看這個學英文)

   《大聯盟官網》
王建民也許還沒恢復過去在洋基的身手,但已很接近了。
Chien-Ming Wang may not yet be the pitcher that he was when he was with the Yankees. But he's getting closer.

一個普通的句子,讓我們加上6個符號分解一下:

 

Chien-Ming Wang may not / yet / be / the pitcher that he was when he was / with the Yankees. But he's getting / closer.

王建民也許還不是

這樣的投手/怎樣的投手?

他以前是的那個投手/以前甚麼時候?

他在洋基隊的時候。

但他已很接近了。

這樣是不是就比較清楚知道整句話的意思了呢?

對於長一點、複雜一點的句子如何能迅速地很快完全看懂,甚至過目不忘,脫口背誦出來,這樣學出來的英文會更精準、更提昇自己的運用能力。

請按這裡看上面文章之精采教學影片
http://www.youtube.com/watch?v=UkcEDawlRa0

 

下面還有一些報導 歡迎自己看一下
★《華盛頓時報》《Washington Times》
投資王建民,國民開始分紅利
Investment in Chien-Ming Wang finally starting to pay dividends for Nationals.
★美聯社
王擊敗馬林魚,表態願意續留國民。
Wang beats Marlins 4-3, says he’d like to be back.
★《華盛頓郵報》《Washington Post》
王建民領軍,國民終止5連敗。
Chien-Ming Wang leads as Washington snaps five-game.

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 6個符號英文法 的頭像
    6個符號英文法

    6個符號仲華美語

    6個符號英文法 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()